Vocabulario: Falsos Amigos & Palabras Confusas
Todos hemos oído hablar de los términos «falsos amigos» y «palabras confusas», pero ¿qué significan realmente?
Pues bien, un falso amigo -o falso cognado- es una palabra que se parece o suena como una palabra en tu idioma, pero que en realidad es significativamente diferente. Por ejemplo, «embarrassed» en inglés suena como la palabra española «embarazada». Sin embargo, «embarrassed» no significa acomplejada o avergonzada, sino «pregnant» (algo muy diferente). En polaco, la palabra «kat» puede parecer y sonar como nuestra peluda mascota felina, pero en realidad significa verdugo. Y eso me recuerda que la palabra «actually» significa «de hecho» o «como cuestión de hecho», y no «actualmente». Seguro que se te ocurren otros ejemplos.
También hay muchos tipos de lo que llamamos palabras confusas. Por ejemplo, puede haber confusión dentro de familias de palabras. En inglés británico, ‘practise’ es el verbo y ‘practice’ el sustantivo (en inglés americano ambos son ‘practice’).
Otro aspecto que a veces causa confusión son los préstamos: palabras que se toman de un idioma y se incorporan a otro sin traducción directa. En español, se oye a menudo la frase ‘Eres un crack’, que significa ‘Eres genial en esto’. Traducida literalmente, significa ‘You’re a crack’… pero en realidad, ¡esto es un crack!

Falsos Amigos y Palabras Confusas: ¡la práctica hace la perfección!
Obviamente, no podemos darte ejemplos de todas las lenguas bajo el sol, así que creemos que la mejor manera de practicar es lanzarse directamente con este minitest.Próximos pasos
Si se te ocurren falsos amigos y palabras confusas típicas, compártelas en el cuadro de comentarios más abajo. ¡Nos encantará escuchar tus ideas!
Y no dejes de probar nuestros otros ejercicios y pruebas de vocabulario. Por ejemplo, puedes practicar otra área complicada: cuándo usar make or do.
And este enlace te llevará a todos nuestros posts sobre vocabulario.